< Job 18 >

1 Entonces Bildad suhita respondió:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >