< Job 18 >

1 Entonces Bildad suhita respondió:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

< Job 18 >