< Job 18 >
1 Entonces Bildad suhita respondió:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."