< Job 18 >
1 Entonces Bildad suhita respondió:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”