< Job 18 >

1 Entonces Bildad suhita respondió:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
A trap seizes his heel; a snare grips him.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”

< Job 18 >