< Job 18 >

1 Entonces Bildad suhita respondió:
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 ¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
3 ¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
4 Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
5 Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
6 La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
7 Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
8 Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
9 Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
10 Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
11 De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
12 Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
13 La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
14 Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
15 El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
16 Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
18 De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
19 No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
20 Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
21 Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.
Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.

< Job 18 >