< Job 17 >
1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
Дух се мој квари, дана мојих нестаје; гробови су моји.
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
Код мене су ругачи, и око моје проводи ноћи у јаду који ми задају.
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
Дај ми ко ће јамчити код Тебе; ко је тај који ће се руковати са мном?
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
Јер си од њиховог срца сакрио разум; зато их нећеш узвисити.
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
Ко ласка пријатељима, његовим ће синовима очи посахнути.
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
Учинио је од мене причу народима, и постао сам бубњање међу њима.
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
Потамнело је око моје од јада, и сви уди моји посташе као сен.
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
Зачудиће се томе прави, и безазлени ће устати на лицемере.
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
Али ће се праведник држати свог пута, и ко је чистих руку већма ће ојачати.
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
А ви вратите се свиколики и ходите; нећу наћи мудра међу вама.
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
Дани моји прођоше, мисли моје покидаше се, што имах у срцу.
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
Од ноћи начинише дан, и светлост је близу мрака.
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
Да бих се надао, гроб ће ми бити кућа; у тами ћу прострети постељу себи. (Sheol )
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
Гробу вичем: Ти си отац мој; црвима: Ти си мати моја, ти си сестра моја.
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
И где је сада надање моје? Моје надање ко ће видети?
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )
У гроб ће сићи, починуће са мном у гробу. (Sheol )