< Job 17 >

1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
Eg hæding finn på kvar ein kant, ved deira tråss lyt auga dvelja.
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
Du stengde deira sjæl for skyn; difor vil du ikkje lyfta deim.
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
Den som gjev vener burt til plundring, hans søner sloknar augo på.
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
Eg er for folk til ordtak sett, som ein dei sputtar beint i syni.
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
Mitt auga sjukt av sorger er, og mine lemer er ein skugge.
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
Dei rettvise støkk yver slikt, og skuldfri harmast på ugudleg.
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
Men rettvis mann sin veg gjeng fram, og magti veks hjå reinhendt mann.
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
Og mine dagar dei kvarv burt; og mine planar slitna sund, dei som mitt hjarta emna på.
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
Men dei gjer natti um til dag, som ljos var næmare enn myrkrer.
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol h7585)
Eit hus i helheim er mi von, i myrkret reider eg mi seng. (Sheol h7585)
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
Til gravi ropar eg: «Min far!» til makken: «Mor mi! Syster mi!»
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol h7585)
Til helheims bommar fer ho ned, når eg til kvile gjeng i moldi.» (Sheol h7585)

< Job 17 >