< Job 17 >
1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手に潔淨き者はますます力を得るなり
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
彼ら夜を晝に變ふ 黒暗の前に光明ちかづく
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黒暗にわが牀を展ぶ (Sheol )
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol )