< Job 17 >

1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
Treibt man nicht Gespött mit mir und muß nicht mein Auge auf ihren bittren Mienen weilen?
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
Du hast ihre Herzen der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht obsiegen lassen.
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
Wer Freunde der Plünderung preisgibt, dessen Kinder werden sich schämen müssen.
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
Aber der Gerechte hält fest an seinem Wege, und wer reine Hände hat, dessen Kraft nimmt zu.
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
Meine Tage sind dahin; meine Pläne, die mein Herz besessen hat, sind abgeschnitten.
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
Die Nacht machen sie zum Tag; das Licht sei nahe, nicht die Finsternis!
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol h7585)
da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; (Sheol h7585)
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
da ich zur Grube sagen muß: Du bist mein Vater! und zu den Würmern: Ihr seid meine Mutter und meine Schwestern!
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung [verwirklicht] sehen?
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol h7585)
Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! (Sheol h7585)

< Job 17 >