< Job 17 >

1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt, das Grab ist da.
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
Niemand ist von mir getäuschet, noch muß mein Auge darum bleiben in Betrübnis.
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
Ob du gleich einen Bürgen für mich wolltest, wer will für mich geloben?
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
Du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen, darum wirst du sie nicht erhöhen.
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
Er rühmet wohl seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler.
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen Händen wird stark bleiben.
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
und haben aus der Nacht Tag gemacht und aus dem Tage Nacht.
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol h7585)
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch die Hölle mein Haus, und in Finsternis ist mein Bett gemacht. (Sheol h7585)
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester.
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol h7585)
Hinunter in die Hölle wird es fahren und wird mit mir im Staube liegen. (Sheol h7585)

< Job 17 >