< Job 17 >
1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol )