< Job 17 >
1 Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
2 No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
3 Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
4 Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
5 Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
6 Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
7 Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
8 Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
9 Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
10 Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
11 Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
12 que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
13 Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
14 A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
16 Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )
They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )