< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
そこでヨブは答えて言った、
2 Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
3 ¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
4 Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
5 Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
6 Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
7 Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
8 Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
9 Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
10 abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
11 ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
12 Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
13 Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
14 abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
15 Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
16 Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
17 aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
18 ¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
19 Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
20 Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
21 ¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
22 Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.
数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。