< Job 16 >

1 Entonces Job respondió:
Allora Giobbe rispose e disse:
2 Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
“Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
3 ¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
4 Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
5 Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
6 Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
7 Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
Ora, purtroppo, Dio m’ha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
8 Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
9 Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
10 abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
11 ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
12 Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
13 Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
14 abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
15 Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
16 Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende l’ombra di morte.
17 aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
18 ¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
19 Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
Già fin d’ora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
20 Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
21 ¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!
22 Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.
Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.

< Job 16 >