< Job 16 >

1 Entonces Job respondió:
Job replied [to Eliphaz and the others: ]
2 Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
“I have heard things like that before; all of you, [instead of helping me, ] are only causing me to feel more miserable.
3 ¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
Will your speeches, which are only hot air, never end [RHQ]? Eliphaz, what bothers/irritates you so much that you continue replying to me?
4 Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
If it were you [three and not I] who were suffering, I could say the things that you are saying; I could make great speeches [to criticize/condemn you], and I could shake my head at you [to ridicule you].
5 Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
But, [unlike all of you, ] with what I said [MTY] I would encourage you and try to cause your pain to be less.
6 Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
“But now, if I talk, my pain does not decrease, and if I am silent, my pain still certainly does not [RHQ] go away.
7 Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
God has now taken away all my strength, and he has destroyed my family.
8 Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
He has shriveled me up, and people think that shows that I [am a sinner]. And people see that I am only skin and bones, and they think that proves that I [am guilty].
9 Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
Because God is very angry with me and hates me, [it is as though he is a wild animal that] [MET] has gnashed his teeth at me because he is my enemy.
10 abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
People gape/stare at me with their mouths open [to sneer at me]; they have struck me on the face/cheek to ridicule me, and they crowd around me to threaten me.
11 ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
[It is as though] God has handed me over to ungodly people and turned me over to the wicked [DOU].
12 Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
Previously, I was living peacefully, but he crushed me; [it is as though] he grabbed my neck and smashed me to pieces. [It is as though] [MET] he set me up like a target;
13 Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
people are surrounding me [and shooting arrows at me]. His arrows pierce my kidneys and cause the bile [from my liver] to spill onto the ground, and God does not pity me at all.
14 abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
[It is as though] [MET] I am a wall that he is breaking through; he rushes at me like [SIM] a soldier [attacking his enemies].
15 Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
[“Because I am mourning, ] I wear pieces of rough cloth that I have sewed together, and I sit [here] in the dirt, very depressed/discouraged.
16 Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
My face is red because I have cried very much, and there are dark circles around my eyes.
17 aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
[All this has happened to me] even though I have not acted violently [toward anyone], and I [always] pray sincerely/honestly [to God].
18 ¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
[When I die, ] I want the ground [APO] to [act as though I had been murdered and] cry out against those who killed me, and I do not want anyone to stop me while I am demanding [that God act justly toward] me.
19 Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
But even now, [I know that] there is someone in heaven who will testify for me, and he will say that what I have done is right.
20 Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
My [three] friends scorn/ridicule me, but my eyes are full of tears [while I cry out] to God.
21 ¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
I pray that [the] one [who knows what I have done] would come to plead with God for me like people plead for their friends.
22 Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.
[I say this because] within a few years [I will die]; I will walk along the [to the grave] from which I will never return.”

< Job 16 >