< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
And he answered Job and he said.
2 Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 ¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 ¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 ¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.