< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
Then Job answered,
2 Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
"I have heard many such things. You are all miserable comforters.
3 ¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
"Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
8 Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14 abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15 Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17 aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 ¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
"Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 ¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
22 Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.
For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.