< Job 16 >
1 Entonces Job respondió:
And Job answered and said,
2 Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3 ¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5 Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
6 Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7 Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
8 Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9 Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10 abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11 ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12 Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15 Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16 Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 ¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19 Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20 Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
21 ¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
22 Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.
For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.