< Job 15 >

1 Elifaz temanita respondió:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 ¿Responderá el sabio con conocimiento vano? ¿Llenará su vientre de viento del este?
¿ A wise [person] does he answer knowledge of wind so may he fill? east wind belly his.
3 ¿Argüirá con palabras inútiles o con palabras sin provecho?
Does he argue? with a word [which] not it is of use and words [which] not anyone profits by them.
4 Tú anulas la reverencia y menosprecias la oración ante ʼElohim,
Also you you annul fear so you may diminish meditation before God.
5 porque tu iniquidad enseña tu boca, y adoptas la lengua del astuto.
For it teaches iniquity your mouth your so you may choose [the] tongue of crafty [people].
6 Tu boca te condena, y no yo. Tus labios testifican contra ti.
It condemns as guilty you own mouth your and not I and own lips your they testify against you.
7 ¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste engendrado antes que las montañas?
¿ First human being were you born and before [the] hills were you brought forth?
8 ¿Escuchaste el secreto de ʼElohim para que tú solo te apropies de la sabiduría?
¿ In [the] council of God do you listen and you may restrain? to yourself wisdom.
9 ¿Qué sabes que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que nosotros no entendamos?
What? do you know and not we know do you understand? and not [is] with us it.
10 Cabezas canas y hombres muy ancianos, de más larga edad que tu padre, hay entre nosotros.
Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
11 ¿En tan poco tienes el consuelo de ʼElohim y la palabra que se te dice con dulzura?
¿ [too] little For you [are] [the] consolations of God and a word to gentleness with you.
12 ¿Por qué tu corazón te arrastra y por qué guiñan tus ojos?
Why? does it carry away you heart your and why? do they flash! eyes your.
13 ¿Por qué vuelves tu espíritu contra ʼElohim, y dejas salir esas palabras de tu boca?
That you will turn against God spirit your and you will bring out from mouth your words.
14 ¿Qué es el hombre para que sea considerado puro, y el nacido de mujer para que sea considerado justo?
What? [is] a person that he will be pure and that he will be righteous [one] born of a woman.
15 Mira, en sus santos no confía. Ante sus ojos ni aun el cielo es puro.
There! (in holy [ones] his *Q(K)*) not he trusts and [the] heavens not they are pure in view his.
16 ¡Cuánto menos el hombre repugnante y corrupto que bebe la iniquidad como agua!
Indeed? for [one who] is abhorrent and [one who] is corrupt a person [who] drinks like water unrighteousness.
17 Escúchame, yo te informaré. Óyeme y lo que vi te contaré
I will tell you listen to me and what I have seen and I will recount.
18 lo que los sabios informaron, sin ocultar lo de sus antepasados.
[that] which Wise [people] they have told and not they have hidden from ancestors their.
19 Solo a ellos fue dada la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos.
To them to alone them it was given the land and not he passed a stranger in midst their.
20 Todos sus días sufre tormento el perverso, y contados años le están reservados al tirano.
All [the] days of a wicked [person] he [is] writhing in pain and [the] number of years [which] they have been stored up for ruthless [person].
21 Voces espantosas resuenan en sus oídos. El destructor vendrá sobre él en la paz.
[the] sound of Dread [is] in ears his in peace a destroyer he will come to him.
22 No cree que volverá de la oscuridad. Está destinado para la espada.
Not he believes to return from darkness (and [is] watched *Q(k)*) he to [the] sword.
23 Vaga en busca del pan y dice: ¿Dónde está? Sabe que el día de la oscuridad está cerca.
[is] wandering He for food where? he knows - that [has been] prepared in hand his a day of darkness.
24 La tristeza y la aflicción lo turban, como un rey listo para la batalla,
They terrify him anxiety and distress it overpowers him like a king - ready for battle.
25 porque extendió su mano contra ʼEL. Se portó con soberbia contra ʼEL-Shadday.
For he has stretched out against God hand his and to [the] Almighty he behaves proudly.
26 Indómito embistió contra Él con la espesa barrera de su escudo,
He runs against him with a neck with [the] thickness of [the] bosses of shields his.
27 con su cara cubierta, con los pliegues de su cintura aumentados de grasa.
For he has covered face his with fat his and he has made fat on loins.
28 Vivirá en ciudades destruidas, en casas no habitadas, destinadas a ser ruinas.
And he dwelt - cities destroyed houses [which] not people will dwell themselves which they are destined for heaps of stones.
29 No enriquecerá, ni durará su hacienda, ni se extenderán sus posesiones en la tierra.
Not he will be rich and not it will endure wealth his and not it will stretch out to the land property their.
30 No escapará de la oscuridad. La llama consumirá sus ramas. Por el aliento de su boca perecerá.
Not he will depart - from darkness young shoot[s] his it will dry up a flame so he may depart by [the] breath of mouth his.
31 No confíe en la vanidad, ni se engañe a sí mismo, porque la vanidad será su recompensa.
May not he trust (in worthlessness *Q(K)*) he has been led astray for worthlessness it will be recompense his.
32 Se marchitará antes de su tiempo, y sus ramas no reverdecerán.
On not day his it will be completed and palm branch his not it will grow luxuriant.
33 Será vid que dejará caer sus uvas no maduras, olivo que echa de él sus flores.
He will wrong like vine unripe grape[s] his and he will shed like olive tree blossom his.
34 La compañía del impío es estéril, y el fuego consume las tiendas del corrupto.
For a company of [the] godless [is] barren and fire it consumes [the] tents of a bribe.
35 Conciben travesura, dan a luz iniquidad y su mente prepara el engaño.
They conceive trouble and they give birth to wickedness and belly their it prepares deceit.

< Job 15 >