< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
2 Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
4 ¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
6 Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
7 Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
8 Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
9 al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
10 Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
11 Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
12 así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
13 ¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol )
Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol )
14 Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
15 Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
16 Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
17 Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
18 Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
19 Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
20 Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
21 Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
22 Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.
Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.