< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
2 Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
4 ¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
6 Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
7 Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
8 Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
9 al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
10 Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
11 Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
12 así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
13 ¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol )
주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol )
14 Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
15 Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
16 Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
17 Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
18 Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
19 Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
20 Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
21 Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
22 Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.
오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다