< Job 14 >

1 El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
2 Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
Also — on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
4 ¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
6 Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
7 Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
8 Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
9 al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
10 Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
11 Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
12 así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
13 ¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol h7585)
O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. (Sheol h7585)
14 Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
If a man dieth — doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
15 Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
Thou dost call, and I — I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
16 Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
17 Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
18 Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
19 Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
20 Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
21 Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
22 Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.
Only — his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'

< Job 14 >