< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
2 Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
4 ¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
6 Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
7 Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
8 Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
9 al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
10 Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
11 Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
12 así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
13 ¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol )
Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol )
14 Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
15 Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
16 Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
For now steps my you will count not you will watch over sin my.
17 Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
[will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
18 Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
19 Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
20 Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
21 Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
22 Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.
Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.