< Job 14 >

1 El hombre nacido de mujer es corto de días y lleno de perturbaciones.
“Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
2 Brota como una flor, pero es cortado. Pasa como una sombra y desaparece.
As a flower he has gone forth, and is cut off, And he flees as a shadow and does not stand.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos y lo llevas a juicio contigo?
Also—on this You have opened Your eyes, and bring me into judgment with You.
4 ¿Quién limpiará lo impuro? ¡Nadie!
Who gives a clean thing out of an unclean? Not one.
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses depende de Ti. Tú le fijaste sus límites, de los cuales no pasará.
If his days are determined, The number of his months [are] with You, You have made his limit, And he does not pass over;
6 Aparta de él tu mirada y que descanse hasta que complete su día como un jornalero.
Look away from off him that he may cease, Until he enjoy as a hired worker his day.
7 Porque para el árbol hay esperanza: Si es cortado, retoñará, y sus ramas no cesarán.
For there is hope for a tree, if it is cut down, That it changes again, That its tender branch does not cease.
8 Aunque debajo de la tierra esté muerto su tronco, y en la tierra envejezca su raíz,
If its root becomes old in the earth, And its stem dies in the dust,
9 al recibir el agua reverdecerá, y echará ramas como una planta.
From the fragrance of water it flourishes, And has made a crop as a plant.
10 Pero el hombre muere, y queda tendido. Expira el hombre, ¿y dónde está?
And a man dies, and becomes weak, And man expires, and where [is] he?
11 Como las aguas se van al mar, y un río se agota y se seca,
Waters have gone away from a sea, And a river becomes waste and dry.
12 así el hombre queda tendido y no se levantará. Hasta que no haya cielo, no será despertado, ni lo levantarán de su sueño.
And man has lain down, and does not rise, Until the wearing out of the heavens they do not awaken, Nor are roused from their sleep.
13 ¡Ojalá me escondas en el Seol mientras se aplaca tu ira, y me fijes un plazo y te acuerdes de mí! (Sheol h7585)
O that You would conceal me in Sheol, Hide me until the turning of Your anger, Set a limit for me, and remember me. (Sheol h7585)
14 Si el hombre muere, ¿volverá a vivir? Todos los días de mi lucha y servicio esperaré hasta que llegue mi liberación.
If a man dies—does he revive? All [the] days of my warfare I wait, until my change comes.
15 Entonces llamarás y yo te responderé. Tendrás afecto a la hechura de tus manos.
You call, and I answer You; To the work of Your hands You have desire.
16 Porque ahora me cuentas los pasos y no das tregua a mi pecado.
But now, You number my steps, You do not watch over my sin.
17 Tienes mi transgresión sellada en un saco. Tú cubres mi iniquidad.
My transgression [is] sealed up in a bag, and You sew up my iniquity.
18 Pero la montaña cae y se desmorona. Las rocas cambian de lugar.
And yet, a falling mountain wastes away, and a rock is removed from its place.
19 Las piedras se desgastan con el agua impetuosa que se lleva el polvo de la tierra. Así destruyes la esperanza del hombre.
Waters have worn away stones, Their outpourings wash away the dust of earth, And You have destroyed the hope of man.
20 Prevaleces para siempre contra él, y él se va. Desfiguras su rostro y lo despides.
You prevail [over] him forever, and he goes, He is changing his countenance, And You send him away.
21 Sus hijos obtendrán honores, pero él no lo sabrá. Si son humillados, no lo percibirá.
His sons are honored, and he does not know; And they are little, and he does not attend to them.
22 Pero su carne sobre él siente el tormento, y su alma gime por él.
Only—his flesh is pained for him, And his soul mourns for him.”

< Job 14 >