< Job 13 >
1 Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 ¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
7 ¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 ¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 ¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 ¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
19 ¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 ¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.