< Job 13 >

1 Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
Ето, моето око е видяло всичко това, Ухото ми е чуло и го е разбрало.
2 Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
Което знаете вие, това зная и аз; Не съм по-долен от вас.
3 Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
Но аз бих говорил на Всемогъщия, И желая да разисквам с Бога;
4 Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
Защото вие сте измислители на лъжа; Всинца сте безполезни лекари.
5 ¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
Дано млъкнехте съвсем! И това щеше да ви бъде за мъдрост.
6 Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
Слушайте сега доводите ми, И дайте внимание в жалбата на устните ми.
7 ¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
Заради Бога несправедливо ли ще говорите? Заради Него измама ли ще изкажете?
8 ¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
Заради Него пристрастие ли ще покажете? Заради Бога ще се съдите ли?
9 ¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
Добро ли е да ви изпита Той? Или ще можете да Го излъжете, както лъжат човека?
10 Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
Той непременно ще ви изобличи, Ако тайно показвате пристрастие.
11 ¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
Величието Му не ще ли ви уплаши? И ужасът Му не ще ли да ви нападне?
12 Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
Вашите паметни думи стават пред Него поговорки от пепел; Защитата ви става укрепление от кал.
13 Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
Млъкнете! оставете ме и аз да говоря; И нека дойде върху мене каквото ще.
14 ¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си.
15 Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него.
16 Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
Даже това ще ми бъде спасение, Че нечестив човек няма да дойде пред Него.
17 Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
Послушайте внимателно думата ми; И изявлението ми нека бъде в ушите ви.
18 Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
Ето сега, аз съм наредил делото си; Зная, че ще се оправдая.
19 ¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
Кой е оня, който ще се съди с мене? Защото, ако млъкна, сега ще издъхна.
20 Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
Само две неща не ми направяй, Тогава не ще се скрия от лицето Ти,
21 Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
Не отказвай да оттеглиш ръката Си от мене, И нека ме не уплаши ужасът Ти.
22 Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
Тогава Ти повикай, и аз ще Ти отговоря; Или аз да говоря, и ти ми отговори.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
Колко са беззаконията ми и греховете ми? Яви ми престъплението ми и греха ми.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
Защо криеш лицето Си, И ме считаш за Свой неприятел?
25 ¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
Ще изморяваш ли лист отвяван? И ще гониш ли суха плява?
26 Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
Защо пишеш горести против мене, И ме правиш да наследявам беззаконията на младостта си,
27 Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
И туряш нозете ми в клада, И наблюдаваш всичките ми пътища, Забелязваш дирите на нозете ми?
28 Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.
При все, че аз като гнила вещ тлея, Като дреха от молец изядена.

< Job 13 >