< Job 12 >
Då svarade Job, och sade:
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.