< Job 12 >
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.