< Job 12 >

1 Job respondió:
И отвечал Иов и сказал:
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.

< Job 12 >