< Job 12 >

1 Job respondió:
Awo Yobu n’amuddamu nti,
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
“Awatali kubuusabuusa muli bantu. Bwe mulifa n’amagezi gammwe ne gafa.
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
Naye nange nnina amagezi ntegeera, temunsinga. Ani atabimanyi ebyo byonna?
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
Nfuuse ekisekererwa eri mikwano gyange. Nze eyakoowolanga Katonda n’anziramu, ne nsekererwa obusekererwa, ate nga ndi mutukuvu ataliiko musango!
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
Abantu abali mu ddembe lyabwe batera okusekerera abali mu mitawaana, ng’ebizibu bwe biba ku abo ababa batuuse awazibu.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
Weema z’abanyazi tezibaako mutawaana, era abo abanyiiza Katonda babeera mu ddembe abo abeetikka katonda waabwe mu mikono gyabwe.
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
Naye buuza ensolo zijja kukuyigiriza, oba ebinyonyi eby’omu bbanga binaakubuulira.
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
Oba yogera n’ettaka linaakusomesa oba ebyennyanja eby’omu nnyanja binaakunnyonnyola.
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
Biki ku bino ebitamanyi nti, omukono gwa Mukama gwe gukoze ebyo?
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
Buli bulamu bwa kitonde buli mu mukono gwe, na buli mukka ogussibwa abantu bonna.
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
Okutu tekugezesa bigambo ng’olulimi bwe lukomba ku mmere?
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
Amagezi tegasangibwa mu bakaddiye? Okuwangaala tekuleeta kutegeera?
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
Katonda y’alina amagezi n’amaanyi; y’ateesa ebigambo era y’alina okutegeera.
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
Ky’amenya teri ayinza kuddamu kukizimba; ky’asiba mu kkomera tekiyinza kuteebwa.
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
Bw’aziyiza amazzi, ekyeeya kijja, bw’agata gazikiriza ensi.
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
Ye, ye nannyini maanyi n’obuwanguzi, abalimba n’abalimbibwa bonna babe.
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
Aggyawo abawi b’amagezi nga tebalina kantu, abalamuzi n’abafuula abasirusiru.
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
Bakabaka abaggyako enjegere ze beesiba ebiwato byabwe, n’abasibamu obukete.
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
Bakabona abatwala nga tebalina kantu, n’asuula abasajja abaanywera.
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
Aziba emimwa egy’abawi b’amagezi abeesigwa, era n’aggyawo okwolesebwa kw’abakadde.
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
Ayiwa ekivume ku bakungu, era n’aggya ebyokulwanyisa ku b’amaanyi.
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
Abikkula ebintu eby’ebuziba eby’ekizikiza, n’aleeta n’ebisiikirize eby’amaanyi mu kitangaala.
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
Afuula amawanga okuba ag’amaanyi, era n’agazikiriza; agaziya amawanga n’agasaasaanya.
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
Abakulembeze baamawanga abaggyako okukola ebisaanidde; n’abasindika nga bagwirana mu ddungu eritaliimu kkubo.
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
Bawammantira mu kizikiza awatali kitangaala; abaleetera okutagala ng’abatamiivu.”

< Job 12 >