< Job 12 >
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.