< Job 12 >

1 Job respondió:
ויען איוב ויאמר
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Job 12 >