< Job 12 >
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.