< Job 12 >

1 Job respondió:
约伯回答说:
2 Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
3 Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
4 Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
5 El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
6 Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
7 En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
8 O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
9 ¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
10 que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
11 ¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
12 En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
年老的有智慧; 寿高的有知识。
13 Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
14 Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
15 Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
16 Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
17 Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
18 Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
19 Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
20 Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
21 Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
22 Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
23 Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
24 Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
25 No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.
他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。

< Job 12 >