< Job 11 >
1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 ¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 ¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 ¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol )
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol )
9 Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.