< Job 11 >
1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 ¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
4 Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
5 Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
But oh that God would speak, and open his lips against you;
6 Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 ¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol )
It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol )
9 Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
12 El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
14 si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
15 entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
17 Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
18 Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
19 reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you.
20 Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.