< Job 11 >

1 Entonces Sofar naamatita respondió:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 ¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 ¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
If only God would speak up and tell you directly,
6 Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 ¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol h7585)
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”

< Job 11 >