< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
Meiner Seele ekelt vor dem Leben; ich will mich meiner Klage überlassen, will reden in der Betrübnis meiner Seele.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
Ich spreche zu Gott: Verdamme mich nicht! Tue mir kund, weshalb du mich befehdest.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Dünkt es dich gut, das Werk deiner Hände zu unterdrücken und zu verwerfen, während du über den Rat der Gottlosen dein Licht leuchten lässest?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Hast du Fleischesaugen, oder siehst du, wie ein Sterblicher sieht?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Sind denn deine Tage wie Menschentage, deine Jahre den Jahren eines Mannes gleich,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
daß du nach meiner Schuld forschest und nach meiner Sünde fragst,
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
da du doch weißt, daß ich unschuldig bin und mich niemand aus deiner Hand erretten kann?
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Deine Hände haben mich gebildet und gemacht ganz und gar, und du wolltest mich nun vernichten?
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Gedenke doch, daß du mich wie Ton gebildet hast; willst du mich wieder in Staub verwandeln?
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse mich gerinnen lassen?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, mit Gebeinen und Sehnen mich durchwoben.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Leben und Gnade hast du mir geschenkt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Und doch hegst du solches in deinem Herzen; ich weiß, daß es bei dir so beschlossen ist, daß,
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
wenn ich sündigte, du darauf achten und mich nicht lossprechen würdest von meiner Missetat!
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
Habe ich Übles getan, dann wehe mir! Und bin ich im Recht, so darf ich mein schmachbedecktes Haupt doch nicht erheben, sondern muß mich satt sehen an meinem Elend!
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
Wagt es aber, sich zu erheben, so verfolgst du mich wie ein Löwe und handelst noch unbegreiflicher mit mir;
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
du stellst neue Zeugen wider mich auf, mehrst deinen Zorn gegen mich, bietest stets frische Scharen, ja ein Heer wider mich auf!
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Warum hast du mich aus dem Mutterleibe hervorgebracht? Wäre ich doch umgekommen, ohne daß mich ein Auge gesehen hätte!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
So würde ich sein, als wäre ich niemals gewesen, vom Mutterleibe weg ins Grab gelegt.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Ist meine Lebenszeit nicht kurz genug? Er stehe doch ab, lasse ab von mir, daß ich mich ein wenig erhole,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
ehe ich dahinfahre auf Nimmerwiederkehren ins Land der Finsternis und des Todesschattens,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
an den dunkeln Ort, wo Finsternis und keine Ordnung herrscht, und wo der Tag nicht heller ist als die Nacht!