< Job 10 >

1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
Meine Seele verdreußt mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betrübnis meiner Seele
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht; laß mich wissen, warum du mit mir haderst!
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und machest der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehest du, wie ein Mensch siehet?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sünde?
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
So du doch weißt, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten möge.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Deine Hände haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und versenkest mich sogar!
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Gedenke doch, daß du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Hast du mich nicht wie Milch gemolken und wie Käse lassen gerinnen?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Du hast mir Haut und Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengefüget.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weiß ich doch, daß du des gedenkest.
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
Wenn ich sündige, so merkest du es bald und lässest meine Missetat nicht ungestraft.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere mit Haufen.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, daß ich wäre umkommen, und mich nie kein Auge gesehen hätte!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Will denn nicht ein Ende haben mein kurzes Leben, und von mir lassen, daß ich ein wenig erquickt würde,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, nämlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?

< Job 10 >