< Job 10 >

1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
"Ich bin, des Lebens überdrüssig; ich lasse meiner Klage freien Lauf. In meiner Seele Bitterkeit will ich jetzt reden.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
Ich spreche nun zu Gott: 'Verurteile mich nicht! Gib an, warum Du mich bekämpfst!
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Was nützt es Dir, wenn Du verdammst und Deiner Hände Werk verwirfst? Wenn aber zu der Frevler Plan Dein Antlitz leuchtet?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Besitzest Du denn Fleischesaugen? Siehst Du so kurz, wie Menschen sehen?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Sind Deine Tage wie der Menschen Tage und Deine Jahre wie die Zeit der Sterblichen,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
daß Du bei mir nach Fehlern fahndest und mich auf Sünde untersuchst,
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
obschon Du weißt, daß ich nicht schuldig bin und mich aus Deinen Händen niemand retten kann?
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Mich formten kunstvoll Deine Hände; gleichwohl vernichtest Du mich ganz und gar.
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Bedenke, daß Du mich aus Lehm geschaffen! Und wiederum schickst Du mich in den Staub.
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Wie Milch hast Du mich hingegossen und mich zur festen Form gemacht,
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
hast mich mit Haut und Fleisch bekleidet, mit Knochen und mit Sehnen mich durchwebt.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Ein Leben voller Gnade hast Du mir gegeben, und Deine Fürsorge hat meinen Geist bewacht.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Doch im geheimen ist Dein Planen dies; ich weiß es jetzt, was Du gedacht:
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
Wenn je ich fehlte, wolltest Du mir grollen, mir meine Sünde nie verzeihen.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
Wenn ich in Sünden fiele, wehe mir! Wenn ich rechtschaffen bliebe, ich dürfte dennoch nicht mein Haupt erheben, mit Schmach gesättigt, an Elend und am Leide satt.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
Ja, machst Du Jagd auf mich gleichwie auf einen Löwen, und zeigst Du dadurch Dich stets unvergleichlich,
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
daß Du den Angriff auf mich stets erneuerst und Deinen Unmut an mir kühlst, in immer neuen Angriffen auf mich?
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Warum hast Du mich aus dem Schoß geführt? Ach, wäre ich gestorben, ehe mich ein Auge sah!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
Als wäre niemals ich gewesen, so hätte ich schon werden mögen, vom Mutterleib sogleich zu Grab getragen!
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Sind meine Lebenstage nicht so kurz? Laß ab von mir, daß ich ein wenig heiter werde,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
bevor ich, ohne Rückkehr, geh ins Land der düstern Todesschatten,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
ins Land, wo tiefste Finsternis das Dunkel bildet, ganz ohne Unterschied, und wo es, wenn es heller scheint, noch immer dunkelt!'"

< Job 10 >