< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
Meine Seele ist meines Lebens überdrüssig; ich will meiner Klage in mir freien Lauf lassen, will reden in der Bitterkeit meiner Seele.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
Ich will zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! laß mich wissen, worüber du mit mir rechtest.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Gefällt es dir, daß du bedrückst, daß du die Arbeit deiner Hände verwirfst und über den Rat der Gesetzlosen dein Licht leuchten lässest?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Hast du Augen des Fleisches, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Sind deine Tage wie die Tage eines Menschen, oder deine Jahre wie die Tage eines Mannes,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
daß du nach meiner Ungerechtigkeit suchst und nach meiner Sünde forschest,
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
obwohl du weißt, daß ich nicht schuldig bin, und daß niemand ist, der aus deiner Hand errette?
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Deine Hände haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich!
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Gedenke doch, daß du wie Ton mich gestaltet und zum Staube willst du mich zurückkehren lassen!
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Hast du mich nicht hingegossen wie Milch, und wie Käse mich gerinnen lassen?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Leben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Doch solches bargest du in deinem Herzen; ich weiß, daß dieses bei dir war:
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
Wenn ich sündigte, so würdest du mich beobachten, und von meiner Missetat mich nicht freisprechen.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
Wenn ich schuldig wäre, wehe mir! Und wäre ich gerecht, so dürfte ich mein Haupt nicht erheben, gesättigt von Schande und mein Elend schauend.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
Und richtete es sich empor, wie ein Löwe würdest du mich jagen, und immer wieder deine Wunderkraft an mir erweisen.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Du würdest deine Zeugen mir gegenüber erneuern und deinen Zorn wider mich mehren, stets frische Scharen und ein Heer wider mich entbieten.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Warum hast du mich doch aus Mutterleibe hervorgehen lassen? Ich hätte verscheiden, und kein Auge hätte mich sehen sollen!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
Als ob ich nicht gewesen wäre, so hätte ich sein sollen, vom Mutterschoße zu Grabe getragen!
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Sind meiner Tage nicht wenige? Er lasse ab, wende sich von mir, daß ich ein wenig mich erheitere,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
ehe ich hingehe (und nicht wiederkomme) in das Land der Finsternis und des Todesschattens,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
in das Land, düster wie das Dunkel, das Land des Todesschattens und der Unordnung, und wo das Hellwerden dem Dunkel gleich ist!