< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
I say unto God, 'Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Eyes of flesh hast Thou? As man seeth — seest Thou?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
As the days of man [are] Thy days? Thy years as the days of a man?
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest?
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up!
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Life and kindness Thou hast done with me. And Thy inspection hath preserved my spirit.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this [is] with Thee.
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
If I have done wickedly — woe to me, And righteously — I lift not up my head, Full of shame — then see my affliction,
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
And it riseth — as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back — Thou shewest Thyself wonderful in me.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade — and no order, And the shining [is] as thick darkness.'