< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Hast thou eyes of flesh, or seest thou as man seeth?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Are thy days as the days of man, or thy years as man’s days,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin,
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
Although thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand?
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Thine hands have framed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Yet these things thou didst hide in thine heart; I know that this is with thee:
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head; being filled with ignominy and looking upon mine affliction.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
And if [my head] exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and warfare are with me.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
Before I go whence I shall not return, [even] to the land of darkness and of the shadow of death;
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
A land of thick darkness, as darkness [itself]; [a land] of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.