< Job 10 >

1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
"My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Are your days as the days of mortals, or your years as man's years,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
"'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
And if I lift myself up, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
"'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Aren't my days few? Cease then. Leave me alone, that I may find a little comfort,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
before I go where I shall not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.'"

< Job 10 >