< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
My soul is disgusted with my life; I will give free vent to my complaint over myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
I will say unto God, Do not condemn me; let me know for what cause thou contendest against me.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Is it well for thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst reject the labor of thy hands, and shed light upon the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Hast thou eyes of flesh? or wilt thou see as a mortal seeth?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Are thy days as the days of a mortal, or are thy years as the days of a man,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
Still it is within thy knowledge that I am not wicked, and there is none that can deliver me out of thy hand.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Thy hands have carefully fashioned me and made me; every thing is in harmony all round about; and yet thou dost destroy me!
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Remember, I beseech thee, that as though I were clay hast thou made me; and wilt thou cause me to return again unto the dust?
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Behold, like milk didst thou pour me out, and like cheese didst thou curdle me.
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
With skin and flesh didst thou clothe me, and with bones and sinews didst thou cover me.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Life and kindness didst thou grant me, and thy providence watched over my spirit.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
And yet these things hadst thou treasured up in thy heart: I know that this was [resolved] within thee.
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
If I have sinned, then dost thou watch me, and from my iniquity thou wilt not declare me guiltless.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
If I be wicked, woe unto me: and if I be righteous, I can still not lift up my head; I am sated with disgrace, and ever seeing my affliction;
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
And it constantly increaseth; like a fierce lion dost thou hunt for me; and again thou showest thyself continually wonderful on me;
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Thou ever renewest thy witnesses against me, and causest thy indignation to grow strong against me; changes and multitudes [of sufferings] are around me.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Wherefore then didst thou bring me forth out of the womb? Oh that I had perished, and that no eye had seen me!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
That I were as though I had not been, —had been borne from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Lo! my days are but few: cease, then, withdraw from me [thy hand], that I may recover my cheerfulness a little.
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
Before I go, and return not, to the land of darkness and the shadow of death,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
A land of utter gloom, as of the darkness of the shadow of death, without any order, and the light of which is like utter gloom.