< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
My soul is weary of my life. I will release my words against myself. I will speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
I will say to God: Do not be willing to condemn me. Reveal to me why you judge me this way.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Does it seem good to you, if you find fault with me and oppress me, the work of your own hands, and assist the counsel of the impious?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Do you have bodily eyes? Or, just as man sees, will you see?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Are your days just like the days of man, and are your years as the times of humans,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
so that you would inquire about my iniquity and examine my sin?
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
And you know that I have done nothing impious, yet there is no one who can deliver from your hand.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Your hands have made me and formed me all around, and, in this way, do you suddenly throw me away?
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Remember, I ask you, that you have fashioned me like clay, and you will reduce me to dust.
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Have you not extracted me like milk and curdled me like cheese?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
You have clothed me with skin and flesh. You have put me together with bones and nerves.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
You have assigned to me life and mercy, and your visitation has preserved my spirit.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Though you may conceal this in your heart, yet I know that you remember everything.
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
If I have sinned, and you have spared me for an hour, why do you not endure me to be clean from my iniquity?
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
And if I should be impious, woe to me, and if I should be just, I will not lift up my head, being drenched with affliction and misery.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
And because of pride, you will seize me like a lioness, and having returned, you torment me to an extraordinary degree.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
You renew your testimony against me, and you multiply your wrath against me, and these punishments make war within me.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Why did you lead me out of the womb? If only I had been consumed, so that no eye would ever see me!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
I should have been as if I had not been: transferred from the womb to the tomb.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Will not my few days be completed soon? Release me, therefore, so that I may lament my sorrows a little,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
before I depart and return no more to a land that is dark and covered with the fog of death,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
a land of misery and darkness, where the shadow of death, and nothing else but everlasting horror, dwells.