< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
“I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
that You should seek my iniquity and search out my sin—
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”