< Job 10 >
1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
Stýště se duši mé v životě mém, vypustím nad sebou naříkání své, mluviti budu v hořkosti duše své.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
Dím Bohu: Neodsuzuj mne, oznam mi, proč se nesnadníš se mnou?
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Zdaž jsou jako dnové člověka dnové tvoji, a léta tvá podobná dnům lidským,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
Že vyhledáváš nepravosti mé, a na hřích můj se vyptáváš?
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Kůží a masem přioděl jsi mne, a kostmi i žilami spojils mne.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Obnovuješ svědky své proti mně, a rozmnožuješ rozhněvání své na mne; vojska jedna po druhých jsou proti mně.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Proč jsi jen z života vyvedl mne? Ó bych byl zahynul, aby mne bylo ani oko nevidělo,
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
Prvé než odejdu tam, odkudž se zase nenavrátím, do krajiny tmavé, anobrž stínu smrti,
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
Do krajiny, pravím, tmavé, kdež jest sama mrákota stínu smrti, a kdež není žádných proměn, ale sama pouhá mrákota.