< Job 10 >

1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.

< Job 10 >